Mein Herz ist erfüllt,
aber mein Körper langweilt sich
Deine Spiele, entschieden mit einem Würfel
Es ist Mogelei, Mogelei, Mogelei Anmerkung: Ein feststehender Begriff „Piper des Dés“ bedeutet etwas fälschen und die Bedeutung von „les dés sont pipés“ (hier der Fall) ist Mogelei bzw. in dem Spiel wird gemogelt.
~
Ich will wissen, wo der Wind entspringt
Ich habe gleichzeitig die leblose Seele
Überall gibt es Gleichförmigkeit
Von der Denkweise in Schachteln und es ist
Einfach alles!
~
Mein Herz ist erfüllt,
aber mein Körper langweilt sich
Ich habe dir mein Hinterteil gezeigt
Mein Inneres, mein Inneres, mein Inneres Anmerkung: „Céans“ gibt es nur als adverbialen Gebrauch, was innen, innen drin bedeutet. Phonetisch allerdings klingt céans identisch zu „séant“, was Sitz sowie Hintern bedeuten kann.,
Der Ozean
~
Und wenn meine Zunge sich löst…
Ist es die Redegewandtheit meiner Stillen
Dort, bei deiner Öffnung Freund…
Ich mische mich in dein Halbdunkel ein
Und, dort mache ich eine Weltreise Anmerkung: Nach langen Recherchen zu dieser Weltreise kam folgendes bei raus: Eine „tour du monde“ kann im sexuellen Sinne aus der englischen Definition „Around the world“ kommen. Dies bezeichnet eine Person, die Anilingus praktiziert. Auch genannt „Rimming“.
~
Mein Herz ist erfüllt,
aber mein Körper langweilt sich
Die Puppen, die „ja“ und „nein“ sagen
~
Ich habe Vaginas und Ärsche auf die Anmerkung: In Wörterbüchern findet sich „écu“ nur als Substantiv und nicht als Verb wie es hier im Text gebraucht wird. Übersetzt wäre es das Schild bzw. eine mittelalterliche Währungseinheit, da diese Übersetzungsmöglichkeiten hier aber keinen Sinn ergeben, muss man es wohl als ein Wortspiel betrachten, das phonetisch wie „Con et Cul“ klingt.
Gleiche Weise gesehen
Ich sage nein, ich sage nein, ich sage nein
Ich sage nein
Ich sage nein!
~
Ich sage, dass es keinen schicken Porno Anmerkung: Hierzu kann man eine Parallele zu der Photoserie ziehen, die von Ellen von Unwerth für das Best of Les Mots gemacht wurde. Diese Photoserie beurteilte die Presse damals als „porno chic“, allerdings entsprach dies scheinbar nie Mylènes Meinung dazu, weswegen dieser Textabschnitt vermutlich eine kleine Abrechnung mit den Journalisten darstellt. gibt
Aber sicherlich Schweine im engsten Sinne
Erstens, zweitens, drittens, es ist das Choas
Ich habe wirklich das Herz auf dem Holzblock
~
Mein Körper füllt sich,
aber mein Herz ebenfalls
Und je mehr der Körper gefesselt ist,
Desto „freier“ ist der Geist, „freier“,
„Freier“
~
Mein Herz ist erfüllt,
aber mein Körper langweilt sich
Und je mehr der Körper gefesselt ist,
desto „freier“ ist der Geist, „freier“,
„freier“
|