| I.Q. |
| Selbst obwohl ich Ärsche gesehen habe Ist es sein I.Q. der mir gefiel Ich lebe den Schock der Kultur Anmerkung: Culture = Wortspiel aus „Cul“ (Arscht) und dem Suffix „-ture“, also Arschheit/ Arschtum Das schöne Abenteuer ~ Und ich, ich habe Ärsche gesehen Aber es ist sein I.Q. der das letzte Wort Hatte, um mich dort zu haben Auf dem Sprungbrett ~ Sein Mund ist ein Heiligtum Das geheiligste der Gebete Träge werden ist für mich Das schlimmste des Entsetzens, es ist kalt Anmerkung: Wortspiel: „effroi“ und „froid“, phonetisch gleich, semantisch allerdings nicht. ~ Dass er die Rundungen eines „Rodins“ hat Ich liebe es! Es regt mich an zu… Er kennt die Zärtlichkeit meiner Nieren Die schwanken… Er spürt die laue Wärme meiner Hände Ich liebe es! Es regt ihn an zu… Lang ist der Weg unseres semantischen Gefallens ~ Selbst obwohl ich Fälle gesehen habe Sein I.Q. macht mich sprachlos… Vor einer solchen Belehrtheit Eine tote Zunge, nein! ~ Selbst obwohl ich in seinem Bett bin Ist es sein I.Q. der mich mit ihm lebenslänglich Verbindet Obgleich einsam Anmerkung: Ellipse: […es ist] ~ Natürlich habe ich Idioten Anmerkung: Homonym zur Wortbedeutung „Vagina“ gesehen Aber es war sein I.Q. der mich uneingeschlossen Vor Begierde umbringt Darin endend zu sterben ~ Sein Mund ist ein Heiligtum Das geheiligste der Gebete Er ist für mich der Engel Ich sage ihm ganz leise… ~ Und wenn ich in seinem Bett bin Ist es sein I.Q. der mich ausließt Die Quantenphysik Was mich betrifft, glaub ich, dass… |
| Übersetzung: Monique Dollinger |