I.Q.
Selbst obwohl ich Ärsche gesehen habe
Ist es sein I.Q. der mir gefiel
Ich lebe den Schock der Kultur Anmerkung:
Culture = Wortspiel aus „Cul“ (Arscht) und dem Suffix „-ture“, also Arschheit/ Arschtum

Das schöne Abenteuer
~
Und ich, ich habe Ärsche gesehen
Aber es ist sein I.Q. der das letzte Wort
Hatte, um mich dort zu haben
Auf dem Sprungbrett
~
Sein Mund ist ein Heiligtum
Das geheiligste der Gebete
Träge werden ist für mich
Das schlimmste des Entsetzens, es ist kalt Anmerkung:
Wortspiel: „effroi“ und „froid“, phonetisch gleich, semantisch allerdings nicht.

~
Dass er die Rundungen eines „Rodins“ hat
Ich liebe es! Es regt mich an zu…
Er kennt die Zärtlichkeit meiner Nieren
Die schwanken…
Er spürt die laue Wärme meiner Hände
Ich liebe es! Es regt ihn an zu…
Lang ist der Weg unseres semantischen Gefallens
~
Selbst obwohl ich Fälle gesehen habe
Sein I.Q. macht mich sprachlos…
Vor einer solchen Belehrtheit
Eine tote Zunge, nein!
~
Selbst obwohl ich in seinem Bett bin
Ist es sein I.Q. der mich mit ihm lebenslänglich
Verbindet
Obgleich einsam Anmerkung:
Ellipse: […es ist]

~
Natürlich habe ich Idioten Anmerkung:
Homonym zur Wortbedeutung „Vagina“
gesehen
Aber es war sein I.Q. der mich uneingeschlossen
Vor Begierde umbringt
Darin endend zu sterben
~
Sein Mund ist ein Heiligtum
Das geheiligste der Gebete
Er ist für mich der Engel
Ich sage ihm ganz leise…
~
Und wenn ich in seinem Bett bin
Ist es sein I.Q. der mich ausließt
Die Quantenphysik
Was mich betrifft, glaub ich, dass…
Übersetzung: Monique Dollinger